|
FATTI DI TRADUZIONE DEL INTERNET
Il Internet si è trasformato in nel mezzo di
comunicazioni globali di scelta. Presenta le occasioni
ampie affinchè il rivenditore saggio generi le nuove
occasioni d'affari ed aumentare le vendite.
I latino-americani sono già il più grande gruppo
minoritario
negli Stati Uniti
ed il segmento demografico più a crescita rapida della
nostra popolazione. I latino-americani ora numerano 45
milioni, efficace rendendo a Spagnolo la seconda lingua
ufficiosa
negli
Stati Uniti.
Considerare questi fatti:
Oltre 100 milione di persone accedere al Internet in una
lingua tranne l'inglese
Quasi un terzo dei Web site è presentato in una lingua
tranne l'inglese
Più di 50% degli utenti di fotoricettore parlare una
lingua madre tranne l'inglese
Gli utenti di fotoricettore sono quattro volte più
probabili da comprare da un luogo che comunica nella
lingua
del
cliente.
Gli ospiti rimangono due volte per lungo su un luogo che
è nella loro lingua madre
Entro 2004, 50% delle vendite tutto-in linea si è
presentato fuori
degli Stati Uniti
Quando i latino-americani sono dati una scelta fra un
Web site inglese o spagnolo, la ricerca di mercato
mostra:
80% visiterebbe il Web site di Spagnolo-lingua
76% visiterebbe più frequentemente il Web site di
Spagnolo-lingua
72% condurrebbe il commercio sul Web site di Spagnolo-lingua
76% penserebbe che fossero stimate come un cliente/cittadino
di lingua spagnola
Fonte:
Ricerca di mercato - vendita di WebMedia Digital,
gennaio 2006 febbraio 2007
Esaminiamo alcune statistiche:
Gli utenti di fotoricettore sono quattro volte più
probabili da comprare da un luogo che comunica nella
lingua
del cliente (www.idc.com).
Oltre 100 milione di persone accedere al Internet in una
lingua tranne l'inglese.
Più di 50% degli utenti di fotoricettore parlare una
lingua madre tranne l'inglese (www.glreach.com).
Gli ospiti rimangono due volte per lungo (la viscosità
del
luogo è raddoppiata), se un Web site è nella loro
propria lingua (ricerca di Forrester).
|